No exact translation found for غلب على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غلب على

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Kanzlerin hat mit einer sehr persönlichen Rede versucht, Mut zu machen.
    حاولت المستشارة في كلمة لها، غلب عليها الطابع الشخصي أن تستنهض الهمم.
  • Das zeigt die Erfahrung mit zahlreichen anderen UNO-Treffen der Vergangenheit, die ebenfalls durch den Nahostkonflikt dominiert, beeinträchtigt oder völlig blockiert wurden.
    هذا ما بيّنه واقع العديد من مؤتمرات الأمم المتحدة في الماضي، التي غلب عليها أيضا صراع الشرق الأوسط وأُفسدت وتمت مقاطعتها تماما.
  • Gleichzeitig aber mussten die von Hindus dominierten erfolgreichen neuen Führungsschichten feststellen, dass sie zwar ihre alten Rivalen überrundet, dass sich aber die neuen Eroberer an die Spitze gesetzt hatten.
    لكن كان على الطبقات الحاكمة الناجحة الجديدة، والتي غلب عليها الهندوس، أن تكتشف أنها في الوقت الذي تفوقت على منافسيها السابقين، فقد وضعت في الوقت ذاته محتلين جدد على رأس السلطة.
  • Die ägyptischen Medien leugnen nicht nur vielfach die humanitäre Krise im Sudan, oft wird gar eine überhebliche Haltung eingenommen. Deutlich wurde das bei der Berichterstattung über die Krise der sudanesischen Flüchtlinge, die zu Dutzenden getötet wurden, nachdem sie sich auf einem Platz in Kairo versammelt hatten, um gegen die Flüchtlingspolitik zu protestieren.
    فالإعلام المصري غلب عليه في كثيرٍ من الأحيان ليس الطابع الإنكاري للأزمة الإنسانية في دارفور فقط، بل الطابع الاستعلائي عند التعاطي مع قضايا السودان عموماً، وهو الأمر الذي اتضح عند تغطية أزمة اللاجئين السودانيين الذين قتل منهم العشرات، إثر اعتصامهم في أحد ميادين القاهرة اعتراضاً على سياسات تتعلق باللجوء،
  • Dieses Übereinkommen hat keinen Vorrang vor entgegenstehenden Vorschriften einer Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die auf Parteien anwendbar sind, deren jeweilige Niederlassungen sich in Mitgliedstaaten der betreffenden Organisation befinden, soweit diese Gegenstand einer Erklärung nach Artikel 21sind.
    لا تكون لهذه الاتفاقية غلبة على أي قواعد متعارضة معها تصدر عن أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية وتسري على الأطراف التي تقع مقار أعمالها في دول أعضاء في تلك المنظمة، حسبما يبين في إعلان يصدر وفقا للمادة 21.
  • Tritt während des Zeitraums der Verantwortlichkeit des Beförderers, jedoch ausschlieȣlich vor dem Laden der Güter auf das Schiff oder ausschlieȣlich nach dem Löschen der Güter von dem Schiff ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter oder ein Ereignis oder Umstand ein, der zu ihrer verspäteten Ablieferung führt, so hat dieses Übereinkommen keinen Vorrang vor den Bestimmungen eines anderen internationalen Rechtsinstruments, die im Zeitpunkt dieses Verlusts, dieser Beschädigung oder dieses für die Verspätung ursächlichen Ereignisses oder Umstands
    عند حدوث هلاك أو تلف للبضائع أو وقوع حادث أو ظرف يسبب تأخرا في تسليمها، أثناء مدة مسؤولية الناقل ولكن قبل تحميلها على السفينة فحسب أو بعد تفريغها من السفينة فحسب، لا تكون لأحكام هذه الاتفاقية غلبة على ما يتضمنه صك دولي آخر من أحكام، وقت حدوث الهلاك أو التلف أو وقوع الحدث أو الظرف المسبب للتأخر:
  • Dieses Übereinkommen geht bereits geschlossenen oder in Zukunft zu schließenden völkerrechtlichen Übereinkünften, die eigens ein Geschäft regeln, das ansonsten diesem Übereinkommen unterliegt, nicht vor.
    ليس لهذه الاتفاقية غلبة على أي اتفاق دولي كان قد أبرم، أو يمكن أن يبرم، ويحكم على وجه الخصوص معاملة من شأنها، لولا ذلك الاتفاق، أن تخضع لهذه الاتفاقية.
  • Ungeachtet des Absatzes 1 hat dieses Übereinkommen Vorrang vor dem Unidroit-Übereinkommen über das internationale Factoring ("Übereinkommen von Ottawa").
    بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 1 من هذه المادة، تكون لهذه الاتفاقية الغلبة على اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) بشأن العولمة الدولية (”اتفاقية أوتاوا“).
  • Doch so oder so werden Persönlichkeiten wichtiger als Programme sein.
    ولكن في كل الأحوال، سوف يكون للشخصية الغلبة على البرنامجالانتخابي.
  • Und China hat den kambodschanischen Gastgeber desdiesjährigen Gipfeltreffens der Vereinigung Südostasiatischer Nationen ( ASEAN) bewegt, ein Abschlusskommuniqué zu verhindern, daseinen Verhaltenskodex im Südchinesischen Meer gefordert hätte –damit ist es dem zehn Mitglieder zählenden Verband zum ersten Malin seiner vierzigjährigen Geschichte nicht gelungen, eingemeinsames Kommuniqué zu verabschieden.
    وكانت الغَلَبة للصين على المضيف الكمبودي لقمة الآسيان(رابطة دول جنوب شرق آسيا) هذا العام عندما منعت صدور بيان ختامي كانليدعو إلى تبني مدونة لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي ــ وهيالمرة الأولى التي تفشل فيها دول الرابطة العشر طيلة تاريخها الذييبلغ أربعة عقود من الزمان في إصدار بيان ختامي.